The Tolkien Translation Game!
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 45326
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
It is indeed! It didn't change much, did it?
Your turn.
Your turn.
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1482
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Thanks, Voronwë!
I like the ones that get mangled, so usually I have to try a number of quotes in TranslationParty. I think their software has gotten better with time; today took longer than usual to find something amusing, though enough has been retained that it might not be too difficult (maybe
).
I like the ones that get mangled, so usually I have to try a number of quotes in TranslationParty. I think their software has gotten better with time; today took longer than usual to find something amusing, though enough has been retained that it might not be too difficult (maybe

If you are dissatisfied with the turnip, let him bring it to the judgment of the king. But the drawing of the sword here should not be allowed for that reason. Outside the hallway, if a wooden vase gravitated to me, I would kill him.
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 45326
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
I was long dissatisfied with the turnip, until we discovery Tokyo turnips, which are actually quite tasty.
Quick, someone warn the wooden vase!
Quick, someone warn the wooden vase!
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
Re: The Tolkien Translation Game!
Spoken at Rohan? The king referred is Théoden?
'You just said "your getting shorter": you've obviously been drinking too much ent-draught and not enough Prim's.' - Jude
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1482
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
No and no.
Also, I forgot to note that this is from Unfinished Tales.
Also, I forgot to note that this is from Unfinished Tales.
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 45326
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Since no one else is venturing a guess:
"If the cub has a grievance, let him bring it to the King's judgement," answered Saeros. "But the drawing of swords here is not to be excused for any such cause. Outside the hall, if the woodwose draws on me, I shall kill him."
I'm not sure where the turnip came from, but woodwose becoming wooden vase makes a certain amount of sense.
"If the cub has a grievance, let him bring it to the King's judgement," answered Saeros. "But the drawing of swords here is not to be excused for any such cause. Outside the hall, if the woodwose draws on me, I shall kill him."
I'm not sure where the turnip came from, but woodwose becoming wooden vase makes a certain amount of sense.
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1482
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
You've got it, Voronwë!
TranslationParty sometimes returns homonyms, particularly for uncommon words (though also memorably turning "Master Dwarf" into "Mustard Wharf"), and I assume woodwose > wooden vase is an instance of that. I'm similarly confused about the turnip, though.
TranslationParty sometimes returns homonyms, particularly for uncommon words (though also memorably turning "Master Dwarf" into "Mustard Wharf"), and I assume woodwose > wooden vase is an instance of that. I'm similarly confused about the turnip, though.
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 45326
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Easy one.
"But, my Father, what do you think will happen to the people in your house when your work becomes known?"
"But, my Father, what do you think will happen to the people in your house when your work becomes known?"
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
Re: The Tolkien Translation Game!
From the Sil?
'You just said "your getting shorter": you've obviously been drinking too much ent-draught and not enough Prim's.' - Jude
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 45326
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Yes, if the question is whether it is from the book The Silmarillion.
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
Re: The Tolkien Translation Game!
About Aulë and the Dwarves?
The Vinyamars on Stage! This time at Bag End
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 45326
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Much later.
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
Re: The Tolkien Translation Game!
So Akallabêth or RoP?Voronwë the Faithful wrote: ↑Thu Aug 04, 2022 2:21 pm Yes, if the question is whether it is from the book The Silmarillion.
The Vinyamars on Stage! This time at Bag End
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 45326
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Yes!
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1482
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Does "house" appear in the original?
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 45326
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Yes. The quote did not change all that much.
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1482
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Is it Elendil to Amandil?
But what think you, my father, is like to befall those of your house whom you leave behind, when your deed becomes known?
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 45326
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Of course.
Since we are not likely to hear any line like that in the new show.
Your turn.

Your turn.
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1482
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Thanks!
It's a very small pig. I have no courage other than my own food. But you fought the Valkyrie and ran away!
Re: The Tolkien Translation Game!
I think translationparty gives its best work with Eldy.
'You just said "your getting shorter": you've obviously been drinking too much ent-draught and not enough Prim's.' - Jude