The Tolkien Translation Game!
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 46171
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Nope!
ETA: But I think you have focused on the key word in the quote. Circle, however, doesn't refer to the Ring.
ETA: But I think you have focused on the key word in the quote. Circle, however, doesn't refer to the Ring.
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
Re: The Tolkien Translation Game!
Circle of Minas Tirith?
The Vinyamars on Stage! This time at Bag End
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 46171
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
No. Circle was changed from plural to singular.
Sent from my LG G6 using Tapatalk
Sent from my LG G6 using Tapatalk
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
Re: The Tolkien Translation Game!
Is someone going in circles?
If there was anything that depressed him more than his own cynicism, it was that quite often it still wasn't as cynical as real life.
Terry Pratchett, Guards! Guards!
Terry Pratchett, Guards! Guards!
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1503
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Is it Aragorn speaking to Arwen? "Behold! we are not bound for ever to the circles of the world, and beyond them is more than memory. Farewell!"
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 46171
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
That's it! Well done, Eldo!
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1503
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Thanks, Voronwë! Here's the next quote:
He was tired of your world.
Re: The Tolkien Translation Game!
Does it concern the Elves?
'You just said "your getting shorter": you've obviously been drinking too much ent-draught and not enough Prim's.' - Jude
- Primula Baggins
- Living in hope
- Posts: 40005
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:43 am
- Location: Sailing the luminiferous aether
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
And is the pronoun correct?
“There, peeping among the cloud-wrack above a dark tor high up in the mountains, Sam saw a white star twinkle for a while. The beauty of it smote his heart, as he looked up out of the forsaken land, and hope returned to him. For like a shaft, clear and cold, the thought pierced him that in the end the Shadow was only a small and passing thing: there was light and high beauty for ever beyond its reach.”
― J.R.R. Tolkien, The Return of the King
― J.R.R. Tolkien, The Return of the King
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1503
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
The pronoun is incorrect; the original quote is a first-person statement.
The speaker is not entirely an elf.
The speaker is not entirely an elf.
Re: The Tolkien Translation Game!
Elrond?
'You just said "your getting shorter": you've obviously been drinking too much ent-draught and not enough Prim's.' - Jude
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1503
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Very close, but no.
- Primula Baggins
- Living in hope
- Posts: 40005
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:43 am
- Location: Sailing the luminiferous aether
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Elros?
“There, peeping among the cloud-wrack above a dark tor high up in the mountains, Sam saw a white star twinkle for a while. The beauty of it smote his heart, as he looked up out of the forsaken land, and hope returned to him. For like a shaft, clear and cold, the thought pierced him that in the end the Shadow was only a small and passing thing: there was light and high beauty for ever beyond its reach.”
― J.R.R. Tolkien, The Return of the King
― J.R.R. Tolkien, The Return of the King
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1503
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Equally close, but still not quite.
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 46171
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
Equally close, in the sense that a sibling relationship is the same degree of closeness as a parent-child relationship?
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1503
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
What I was trying to convey is that on the family tree, both Elrond and Elros are at the same degree of closeness to the speaker of the quote, but your interpretation would also be accurate.
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 46171
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
No, it would have to be Eärendil or Elwing, based on Eldo's last comment.
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."
- Eldy
- Drowning in Anadûnê
- Posts: 1503
- Joined: Sat Sep 14, 2013 3:44 am
- Location: Maryland, United States
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
^That's correct, Voronwë.
Sorry if that was unclear; I wasn't trying to be obfuscatory.
Sorry if that was unclear; I wasn't trying to be obfuscatory.
- Voronwë the Faithful
- At the intersection of here and now
- Posts: 46171
- Joined: Mon Nov 21, 2005 1:41 am
- Contact:
Re: The Tolkien Translation Game!
It must be the former, saying to the latter: 'Choose thou, for now I am weary of the world.'
"Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls; and their eyes could see to the depths of the seas, and pierce the hidden caverns beneath the world."